Cavallers de Neu 1984-1992

Durante la primera semana de octubre en el Sporting Club Russafa de Valencia se celebró el cuarenta aniversario del café-bar Cavallers de Neu, con varias mesas redondas, lecturas de textos, una exposición y la edición de un libro (Ediciones Garvm, ISBN 9788412815153). En ese libro se puede leer acerca de los orígenes del café-bar como librería en la que colaboraron Uberto Stabile, Clara Beltrán e Ignacio Lerma y lo que supuso para muchos de nosotros que nos dedicábamos a la literatura, las artes plásticas, el cine o la música.

Aquí cuelgo el texto que he publicado en ese precioso libro.

Portada del libro censurada por Facebook

Otra noche en Snertingdal(en). José María Izquierdo [PDF]

“Y un día, cuando ya nada exista, arderá el viento colmando de pasado su mirada.”

José María Izquierdo, Tiempo

El año 1987 me mudé de Valencia, sacudiéndome la arena de las sandalias, a Oslo. En febrero de ese año escribí para el número 1 del fanzine del café Cavallers de neu una especie de carta dedicada a Uberto, Jorge, Lorenzo, Alfons y José Luis: Una noche en Snertingdalen[1]. Para los que no conozcáis la geografía noruega Snertingdal es un valle perpendicular al lago Mjøsa en la región de Oppland. En ese valle se ubica una cabaña de troncos que llamamos, Sonja y yo, Ñybak aunque en realidad se llama Nybak. Un refugio en la parte superior del valle, rodeado de bosques cerca de un par de granjas y tres cabañas. Insisto: un refugio. Desde mi llegada a Oslo y tras no pocas y desconcertantes aventuras laborales me dediqué fundamentalmente a la docencia de las literaturas española e hispanoamericanas durante unos trece años, y a la investigación como bibliotecario de investigación especializado en lenguas y literaturas romances en la biblioteca de la Universidad de Oslo en otros veinticuatro. En fin, una plácida vida académica poblada de proyectos y funciones administrativas. De todas formas, a pesar de mi escapada “cavafiana”, y quizás por eso mismo, mantuve para bien o para mal, un cierto apego sentimental con Valencia.

Hace un año reapareció el pasado en forma de mensaje en Facebook anunciando una movida rememorativa de Cavallers de Neu en la que se pedían fotografías, textos y presencias a los que tuvimos algo que ver con el proyecto de Uberto y su colla. Y aquí me tenéis escribiendo recuerdos mientras la lluvia cae en Snertingdal.

En Cavallers de Neu te podías tomar decenas de copas, yo creo que no pague ninguna, hablar de Dylan Thomas, la Generación beat, la última separata publicada en “Septimomiau” (antes “Gallocrisis”), “Quervo-Poesía”[2], “Bavel” o “La gata loca”, comentar las últimas reseñas literarias de las páginas culturales de los diarios Levante y Diario de Valencia -gracias a la complicidad de Paco Camarasa- o mencionar las múltiples antologías de poesía valenciana que surgieron por aquella época. Y todo esto mientras escuchábamos, o simplemente oíamos, porque lo que importaba era la palabra compartida, a Nacha Pop, Radio Futura, Los Secretos, etc, etc, etc., veíamos una exposición de cuadros en la segunda planta del café o asistíamos perplejos a alguna alucinada, por visionaria, presentación del cuaderno de poesía de turno o de algún texto en prosa poética; y bebíamos.

Aún recuerdo una noche recién bajado de Oslo con una botella de Linie Akevitt/Aquavit de Løiten, un tipo de “agua de vida” que los noruegos envejecen en barricas que habían contenido vino de Jerez y que embarcadas cruzaban la línea del ecuador para finalizar su proceso de maduración. Pues bien, esa noche nos la bebimos –no digo nombres– sentados en unos taburetes acrobáticos mientras hablábamos enardecidos sobre las cacerías de ballenas en el norte europeo. No recuerdo cuántas veces acabamos en el suelo por culpa del constante y brusco movimiento de aquellos asientos.

Valencia, amistad, taburetes bailantes, aprendizaje, readaptación, risas, muchas risas, eso fue para mí Cavallers a finales de la primera mitad de los años ochenta y principios de la segunda.

Cavallers de neu se convirtió en un imán de gente no sólo de diferentes edades y procedencias, sino también de otro tiempo y –en gran medida– de otro país que empezaba a perfilarse. En mi caso yo procedía del activismo antifranquista/anticapitalista y en los setenta fui acumulando expedientes universitarios, prohibiciones de cruzar el campus, antecedentes policiales y detenciones. En aquellos años para un joven con tendencias antiautoritarias y ganas de cambiar el mundo, solamente existía en Valencia un pub norturno el Capsa 13 (El somni de la teva repressió) en la calle Ripalda del barrio del Carmen. Pub del que tuvimos que salir varias veces con el DNI en la boca y manos en alto, o con prisas por la llegada de los fascistas en plan razzia medieval y el resto de los días nos “abríamos” –envueltos de olor a pachuli y hierba– al son de una canción de Dylan con la función performativa de hacernos retornar a un país que, en palabras de Vázquez Montalbán, “daba la impresión de que a todo el mundo le olían los calcetines”[3]. A una ciudad nocturna muy peligrosa por su absoluto vacío y su ruidosa soledad. En aquellos días había pocos lugares propicios a la palabra y los que había, como el desaparecido café Levante estaba bajo la vigilancia –me enteré años más tarde– de la muy temida Brigada Político Social (BPS). El contraste con lo hecho y vivido en Cavallers una década después es evidente y para mí a los treinta y pocos años fue como vivir una segunda juventud.

El café de Uberto y sus amigos fue un sitio creado para poder ser libre en un país con una historia poco afortunada en ese asunto. Poco a poco se convirtió en un crisol de ideas, tendencias artísticas, modos sociales y culturales, y actitudes afortunadamente irreverentes con casi todo. Se transformó así en un lugar de promoción de infinidad de actos, de escritores, de artistas y siempre –así lo recuerdo yo– con las risas como banderas.

Recordar aquellos años –a pesar de la lógica nostalgia– es una forma de preservar la memoria cultural de un par de generaciones; su olvido solamente sería la fuente de nuestra desaparición.


[1] https://www.enmitg.com/wordpress/?page_id=96

[2] https://www.enmitg.com/wordpress/?page_id=1333

[3] Moret, Xavier: «Entrevista a Manuel Vázquez Montalbán», El País, (Madrid), (26.X,1992

JMi 😉

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Cavallers de Neu 1984-1992

Det spanske språket i den norske skolen. US, skoleår 2023-24

    • Fuente: GSI

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Det spanske språket i den norske skolen. US, skoleår 2023-24

Red Internacional de Investigación y Aprendizaje: “Memoria y narración”

Foto: José María Izquierdo. Jardín de las Rosas. Villa Grimaldi. Santiago de Chile. En memoria de las mujeres víctimas de la violencia o represión estatal de la Dictadura Militar.

La Red de Investigación y aprendizaje ‘Memoria y Narración’ reune a un grupo internacional e interdisciplinar formado por Investigadores/as que se dedican al estudio de la memoria cultural de sociedades con pasado violento o conflictivo en Iberoámérica, España, Portugal y el África lusófona a partir del año 1940. La red organiza seminarios y congresos internacionales, y administra la revista académica MyN que tiene como objetivo servir de plataforma para la diseminación internacional de trabajos académicos relacionados con las temáticas investigadas por la mencionada Red.

Últimas novedades

  • Próxima publicación del Número 4, 2024 de la revista Memoria y Narración (Fritt). Más información.
  • Sexto Seminario Internacional de la Red Internacional de Investigación y Aprendizaje “Memoria y Narración”: El futuro de la memoria. Crítica, sentido y formas en la actualidad. Universidad de Estocolmo, 10-12 de junio de 2024. Más información.

Direcciones

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Red Internacional de Investigación y Aprendizaje: “Memoria y narración”

Plinio el viejo y su Historia natural, la primera enciclopedia / Plinius den eldste og hans Naturhistorie, den første encyklopedien

Gaius Plinius Secundus, Plinio Segundo el Viejo (Comum/Como 23 – Stabiae-Campania 79) publicó los diez primeros libros de la Naturalis historiae el año 79 d. C. Los otros veintisiete libros restantes los publicó su sobrino e hijo adoptivo Gaius Plinius Caecillus Secundus/Plinio el Joven (Comun/Como 61 – Bitinia, 112).

Gaius Plinius Secundus, Plinius den eldre (Comum/Como 23 – Stabiae-Campania 79) utga de ti første bøkene til Naturalis historiae i år 79 e.Kr. De andre tjuesju bøkene ble utgitt av hans nevø og adopterte sønn Gaius Plinius Caecillus Secundus/Plinius den yngre (Comun/Como 61 – Bithynia, 112).

Los volúmenes publicados por este último fueron corregidos en posteriores ediciones, como podemos ver en la edición de 1513 de Alexander Benedictus/Alessandro Benedetti (Legnago, 1450-Venezia, 1512). Esta edición es la que tiene la Biblioteca de Humanidades y Ciencias sociales de la Universidad de Oslo: Alexander Benedictus, ed., C. Plinii Secundi Veronensis Historiae naturalis libri XXXVII … emendatiores redditi. Venetiis: per Melchiorem Sessam.

De bindene som ble utgitt av sistnevnte ble korrigert i senere utgaver, slik som vi kan se i 1513-utgaven av Alexander Benedictus/Alessandro Benedetti (Legnago, 1450-Venezia, 1512). Denne utgaven er den som har Biblioteket for humaniora og samfunnsvitenskap ved Universitetet i Oslo: Alexander Benedictus, red., C. Plinii Secundi Veronensis Historiae naturalis libri XXXVII … emendatiores redditi. Venetiis: per Melchiorem Sessam.

El impresor/editor del libro es Melchiorre (Marchione, Marchiò, Melchiorem) Sessa, hijo de Giovanni Battista e Sessá, nacido probablemente en Venecia, después de que su padre se estableciera en la ciudad como tipógrafo, hacia finales de la década de 1480.

Trykkeren/utgiveren av boka er Melchiorre (Marchione, Marchiò, Melchiorem) Sessa, sønn av Giovanni Battista e Sessá, født sannsynligvis i Venezia, etter at faren etablerte seg i byen som typograf, mot slutten av 1480-årene.

Digitalicación – Digitalisering

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Plinio el viejo y su Historia natural, la primera enciclopedia / Plinius den eldste og hans Naturhistorie, den første encyklopedien

Lise Lindbæk (1905-1961) reportera noruega en la Guerra Civil española

En esta placa colocada en la calle Meltzers gate 3 de Oslo, se dice: “Lise Lindbæk vivió aquí entre 1905 y 1961. Periodista, escritora, activista y pionera antifascista, así como corresponsal de prensa extranjera socialmente comprometida. Primera corresponsal de guerra de Noruega conocida por sus informes sobre la Guerra Civil española y sobre los marineros de guerra noruegos”

Foto: José María Izquierdo

¿Qué son esas placas?

En Noruega, fundamentalmente en Oslo, hay fijadas en edificios o lugares de las ciudades unas placas metálicas con información acerca de personas, instituciones o edificios relevantes para la historia cultural de la ciudad o del país en general. Esas placas memorísticas pertenecen a la Selskabets for Oslo byes vel algo así como sociedad bienestar de la ciudad de Oslo. La idea de la creación y colocación de estas placas partió de la ciudad de Londres, donde se colocan placas similares desde el año 1866.

En relación con el Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo de 2017, Oslo Byes Vel invitó a través de las redes sociales a hacer sugerencias sobre mujeres que merecieran una de estas placas. Se recibieron quince propuestas y se aceptaron once, una de estas es la dedicada a Lise Lindbæk. Fuente: Blå skilt

¿Quién fue Lise Lindbæk?

Lise Lindbæk fue la primera corresponsal de guerra de Noruega. En realidad fue una pionera muy conocida por sus reportajes en el periódico Dagbladet sobre la Guerra Civil Española. Desde el principio de su carrera tuvo una clara ideología antifascista y estuvo entre las primeras que advirtieron del peligro del nazismo en la década de los años treinta del siglo pasado. También fue, entre otros asuntos, la primera en defender la causa de los marineros noruegos de guerra con su libro Tusen norske skip (1943).

Lise Lindbæk fotograferet på sit kontor i 1951. Af Ukendt/Dagbladet/Norsk Folkemuseum. CC BY NC ND 4.0

Tras del golpe de estado del general Franco contra el gobierno elegido democráticamente de España el 18 de julio de 1936, viajó al frente de la contienda. Publicó sus artículos en el mencionado peródico liberal Dagbladet y en el socialdemócratico Arbeiderbladet. Tras la llegada de los brigadistas internacionales escribió sobre las Brigadas internacionales en el libro Bataljon Thälmann, un clásico del reportaje documental de guerra escrito en el frente junto a brigadistas suizos, alemanes y escandinavos. Lindbæk conoció durante su estancia en España a Ernst Hemingway al que entrevistó el 17 de abril de 1937, a Ludwig Renn (1889-1979), y a Nordahl Grieg (1902-1943) con el que representó a Noruega en el II Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura (Valencia, Madrid, Barcelona, 1937). Tras la victoria de Franco en 1939, continuó con su compromiso ético-político, vinculándose a la ayuda de los niños españoles refugiados en Francia. Tras un periplo de cinco años en Francia, Marruecos y los Estados Unidos regresó a Noruega en 1945.

Programa del II Congreso internacional de escritores para la defensa de la cultura. Valencia – Madrid – Barcelona. 1937

Entre sus textos hay dos que tratan específicamente sobre la Guerra Civil española, por un lado el mencionado Bataljon Tälmann (1938) y por otro dos capítulos de la autobiografía de Lindbæk, Brennende jord (1958): “Guerra civil española. Las internacionales brigadas” (pp. 119.147) y “En un tanque a Teruel con Nordahl Grieg” (pp. 148-160). Lamentablemente ninguno de esos dos libros han sido traducidos al español. En cuanto a los textos escritos acerca de Lindbæk destaca su biografía escrita por Sigrun Slapgard: Krigens penn (Oslo, 2022).

La otra gran periodista de la Guerra Civil española, la primera en retrasmitir, por la emisora de radio de la UGT de Madrid, noticias sobre la Guerra de España, fue Gerda Grepp (1907-1940). Ambas periodistas no solo fueron las primeras corresponsales noruegas de guerra, además ambas crearon una diferente forma de periodismo siempre en primera línea.os dos textos mencionados y la biografía de Sigrun Slapgard.

Portadas de los dos libros de Lindbæk y su biografía escrita por Slapgard.

Fuentes en español

Fuentes en noruego

Páginas web con tema similar en español y noruego

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Lise Lindbæk (1905-1961) reportera noruega en la Guerra Civil española

Dante, Vellutello og Landino

Dante con l’espositione di Christoforo Landino, et di Alessandro Vellutello, sopra la sua comedia dell’ Inferno, del Purgatorio, & del Paradiso av Dante Alighieri med eksposisjoner, tolkninger og kommentarer av C. Landino (1425-1498) og A. Vellutello (1473-?). Utgiver: Sessa (Giovani Battista Sessa og Melchiorre fratelli), Venezia. Årstall: 1564

En typisk bok fra Rennesansen: et kommentert utgave av Dantes Guddommelige komedie.

Digitalisering i ORIA, UiO

Flere opplysninger.

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Dante, Vellutello og Landino

Den første spanske ordboka

Tesoro de la lengua castellana, o española. Sebastián de Covarrubias Orozco (1539-1613). Utgiver: Luis Sánchez. Madrid, 1611

Dette er den første spanske enspråklige ordboka, og det er også den første ordboka i sitt slag utgitt i Europa for et folkelig språk.

Universitetbiblioteket har en førsteutgave i ORIA, UiO. Se digitalisering i Biblioteca Nacional de España.

Skattkammer for det castilianske eller spanske språket er en viktig kildebok i forskning om spansk språkhistorie og leksikografi.

Denne ordboken må ikke forveksles med Diccionario de Autoridades som var den første ordboka utgitt av Det kongelige spanske akademiet. Allerede tretten år etter grunnleggelsen av denne språknormerende institusjonen (1713), dukket den opp fra 1726.

Sebastián de Covarrubias y Orozco (Toledo, 7. januar 1539-Cuenca, 8. oktober 1613) var en leksikograf, kryptograf, kapellan for kong Filip II, kannik for katedralen i Cuenca og spansk forfatter, kjent fremfor alt for sin Skattkammer for det castilianske eller spanske språket (1611). Les mer i Wikipedia

Flere opplysninger:

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Den første spanske ordboka

Paco Roca (Valencia, 1969) en noruego

Bente Lodgaard ha traducido la novela gráfica de Paco Roca al noruego. Arrugas / Med hodet i skyene es un texto con contenido ético factible de ser didactizado para la clase de español (E/LE). Aquí abajo encontráis información sobre ambas ediciones y sobre Paco Roca junto a un par de didactizaciones que os pueden servir como ejemplos.

Dos ejemplos de didactización:

Algunas referencias:

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Paco Roca (Valencia, 1969) en noruego

Carlos Edmundo de Ory y su tiempo. La cabaña central. Exposición en la sede del Instituto Cervantes de París (10.11.2023-26.1.2024)

Carlos Edmundo de Ory (Cádiz, 1923- Thézy-Glimont, 2010) “fue uno de los abanderados del postismo, la primera vanguardia española de la posguerra, y ejerció después y siempre como heterodoxo, alumbrando una literatura singularísima e inclasificable que tuvo la poesía como centro. Cultivó además la narrativa, el ensayo, los aforismos ―que llamó aerolitos― y la escritura diarística y epistolar, pero en todos los géneros ejerció como poeta y artífice del lenguaje, caracterizado por un estilo que combina el afán lúdico y renovador de los ismos y el antiguo y poderoso aliento de los visionarios. La sostenida recuperación de su obra en los últimos años ―el Diario, 1944-2000 (2004), los Cuentos sin hadas (2017), el estudio sobre Lorca (2019), la novela Mephiboseth en Onou (2021), los Aerolitos completos (2022) o la Poesía reunida (2023)― ha permitido la revalorización de un escritor luminoso, tan original como ineludible.” [Información de Athenaica Ediciones Universitarias: 978-8419874122]

Carlos Edmundo de Ory en:

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Carlos Edmundo de Ory y su tiempo. La cabaña central. Exposición en la sede del Instituto Cervantes de París (10.11.2023-26.1.2024)

Landslovjubileet 2024. Bokutstilling ved Nasjonalbiblioteket

Loven som forandret Norge

“I 1274 samlet kong Magnus VI for første gang hele det norske kongeriket under én lov. Den nye Landsloven var et banebrytende politisk og juridisk arbeid og etter sin død fikk Magnus fikk tilnavnet Lagabøte — «lovforbedreren»”… Utstillingen

Magnus Lagabøtes landslov, fotografert i Opplyst. Foto: Gorm K. Gaare/Nasjonalbiblioteket

Fra Castilla til Norge?

“De fleste didaktiske skrifter og lovbøker i Spania i middelalderen blir til i løpet av en periode på femten år, mellom 1250 og 1265.” Gløersen, Ingeborg (1972). Kongespeilet og Las siete Partidas. Oslo: Universitetsforlaget. https://www.nb.no/items/URN:NBN:no-nb_digibok_2011062105109?page=17

“Inspirasjon til Landsloven kom sannsynligvis fra Alfonso Xs lovbok Las Siete Partidas fra 1265.” Smedsrud, Morten S. (21.10.2021). Lagde lov for å endre landet. Apollon forskningsmagasinet. https://www.apollon.uio.no/artikler/2021/3_magnuslagabote.html

Biblioteca Nacional de España. Digitalisering av Las Siete Partidas

Litteratur

JMi;-)

Publicado en Sin categoría | Comentarios desactivados en Landslovjubileet 2024. Bokutstilling ved Nasjonalbiblioteket