El español en Noruega es un estudio aparentemente reciente. ¿Lo es en realidad? ¿Cómo empezó el interés por la lengua de Cervantes, Borges o Neruda en Noruega? ¿Cuál fue la primera gramática? ¿Cuál el primer diccionario bilingüe? ¿Dónde se creó la primera cátedra de español? ¿En qué escuela se impartió por primera vez el español en Noruega? ¿Cuándo se editó el primer curso? ¿En qué editorial? ¿Cuál fue el primer curso de ELE basado en medios audiovisuales? ¿Cómo se organizó el sector? ¿Cómo ha sido la evolución de los métodos didácticos a lo largo del tiempo?, etc. Muchas preguntas y muchas respuestas basadas en experiencias muchas veces individuales. En esta conferencia hablaré de algunos proyectos nacionales e internacionales pensados para facilitar la construcción de una historia de nuestra asignatura en Noruega.
Visitas/Besøker
- 665
- 30.569
-
Sitios de interés:
-
- Academia.edu. José María Izquierdo (UiO)
- Aprende español con Manuel Vázquez Montalbán
- Asociación de Estudios Manuel Vázquez Montalbán
- Asociación Noruega de Profesores de Español
- El escultor Francisco Paredes
- AVE/EVA Comentarios acerca de una tipología artística…
- FST-Norge. Fransk, spansk og tysk
- HumSam-bib. Romanske språk
- Institutt for læreutdanning og…
- Las TICs en la enseñanza de E/L
- Literalengua. Guías de lectura
- Manuel Vázquez Montalbán en el aula. Guías de lectura
- Memoria y narración. Red Internacional de Investigación y Aprendizaje
- Prensa histórica
- QUERVO-POESÍA
- Romansk forum
- Utstillingene-Exposiciones. Romanske språk
-
UB-baser: